Impronunciáveis
Até Maio de 2004, as coisas corriam com alguma normalidade. Por vezes havia alguns dinamarqueses mais complicados, um ou outro sueco difícil, mas nada do outro mundo. Até os finlandeses eram fáceis, pois as vogais abundavam.
Mas depois daquela data, nada voltou a ser como dantes. Dez novos Estados-membros, a União alargada e a desgraça abateu-se sobre nós.
Sobretudo com a chegada dos polacos, no que a mim me diz respeito, acabou-se a igualdade de tratamento. E não venham cá queixar-se! Ou arranjam nicknames ou pedem subsídios para aditar vogais aos nomes pelos quais dizem querer ser chamados. Se assim não for, arriscam-se a que eu lhes chame alguma coisa feia, mesmo sem querer. É que não há maneira de pronunciar certos nomes!
[CLIQUE NA IMAGEM PARA A AUMENTAR]
10 Comments:
Pois...ele têm esses nomes.
E se te disser que, cá no Portugal profundo, temos criaturas com nomes como Damien (é Deimien, Damiãn, como pronuncio?), Nicia (Nícia ou Nicía?), Elodie (fêmea ou macho?),Franck (tão tipicamente lusitano!), Falon (macho? fêmea?), ...
Tudo retirado das listas das turmas!!!
Indeed, impossível!
...
... e isso são nomes próprios ou de família? Não serão mais fáceis os nomes próprios? ...
... será que eles também acham os nossos nomes difíceis? ...
...
Gostava de saber o que eles pensam dos nossos!
Beijos
Nunca sei se estão a dizer o nome se a mastigar as palavras. Talvez as duas coisas.
Em pt conheço alguém que dá pelo nome de ... Pi Três. Alguém se esqueceu do Três Virgula Quatorze, mas isso deve-se concerteza a um estado congénito relativo à Matemática1
Acho que já disse isto, mas uma vez na Áustria, com um grupo culturalmente heterogéneo, e como o meu nome próprio não tem -a no fim julgavam-me homem até me verem... e dessa mesma vez andei duas semanas para conseguir pronunciar o nome duma ucraniana. Quando a queria chamar enrolavam-se-me as letras na boca e zero.
Bjs :)
Poe-nos a ler Magalhães, Guilhermina ou similares para os castigares!
Beijinhos
Oh, Laura! De que é que está à espera para fundar uma agência de publicidade? :)
Que nomes extraordinários, Tsiwari!...
São péssimos é verdade, mas pelo menos têm vogais q.B.! :D
Estes são todos apelidos, Sinapse. Os nomes próprios são bem menos complicados, é verdade.
É uma questão de perguntar ao próximo polaco em que tropeçar, Pitucha! :)
Desde que não as engulam, Francis... :D
Às vezes confunde-se originalidade com absoluta falta de oportunidade, A. Leitão! Esse nome é exemplificativo disso. :)
Podes já ter dito isso, Papalagui, mas não foi a mim...
Algo parecido já me aconteceu. Tinha uma reunião com um(a) esloveno(a) chamado Polona e um(a) croata chamado(a) Julije. Ambos nomes próprios. Até ao dia da reunião, achei que era um esloveno e uma croata. No dia da reunião, vi que era precisamente o contrário: uma eslovena e um croata... :D
Beijolas a todos.
Ia-te deixando escapar, Patch...
Vou fazer o que sugeres (LOL!). Eles ficam bem aflitos com os lhes!... :D
Beijola.
pois, pronunciar não é fácil mas da maneira possível lá saí agora escrever ... acho que aí vou ser uma lástima
...
:)
Enviar um comentário
<< Home